Magazines and websites love to publish celebrity gossip. But it’s difficult to know whether the rumors about a particular celebrity are true or false. After all, stories about famous people are often exaggerated in order to get more views or readers. So, it’s better to get celebrity news straight from the horse’s mouth by watching interviews and television appearances with your favorite stars instead. Don’t you agree?
Check out this video with more great examples of how to use this English expression.
Today’s idiom: Straight from the Horse’s Mouth.
Straight from the horse’s mouth? Like, the horse was talking to you?!
Kind of! Straight from the horse’s mouth means directly from the original source of the information. I don’t know why a horse would be the original source of the information, but that’s what we say!
Let’s look at a few examples of how to use this phrase naturally:
- Jane and Mark broke up! … Am I sure? Yes, I heard it straight from the horse’s mouth! Jane told me!
- They’re going to lay off 200 workers. This is not a rumor. The boss told me himself. It’s straight from the horse’s mouth.
- Don’t tell anyone, but I heard this straight from the horse’s mouth: They’re going to give you the job! They’ll let you know officially next week! Isn’t that great?
So, there we are. Do you have a similar phrase in your language? Let us know in the comments section below.
Here are a few prompts to help you practice today’s idiom.
- If you were a journalist, would you try to check your facts before publishing a story? If so, how would you do that?
- Were you ever told a shocking secret about a friend? Did you believe it immediately, or did you contact your friend to check the accuracy of the statement?
- If you were going to be fired from your job, would you prefer to get the bad news from a coworker or your boss? Why?